***

fresh bread
from the old bakery
the smell of childhood


...
świeże pieczywo
ze starej piekarni
zapach dzieciństwa

***

cold night -
 a homeless covered
 with the moonlight


 zimna noc -
  bezdomny okryty
  światłem księżyca





***

Apple
Each day with you filled with joy and happiness of my dreams that come true. My feeling for you. Thanks  Darling :)


your coast
my coast -
a bridge at dawn


twój brzeg
mój brzeg -
most o świcie

***

loneliness -
a way
in the moonlight

...
 samotność -
droga
w świetle księżyca

***

it's raining so hard -
no tree
to find shelter


...
pada tak mocno -
żadnego drzewa
by się schronić

***

in this May dawn
barefoot through the dew -
an evening catarrh

...
w ten świt majowy
boso po rosie -
wieczorny katar

***


...
poranek -
wczorajsze zmartwienia
w nowym świetle

***



you, me
and the green -
and nothing more

***





...
żadnego haiku dziś -
myśli, myśli,
myśli

***

long journey -
some clothes in a baggage
and the heartbeat

...
daleka podróż -
trochę ubrań w bagażu
i bicie serca

*** Khob khun mak krap Apple -/\- ***

only with you
here, there and everywhere
colours of the rainbow

...
tylko z tobą 
tutaj, tam i wszędzie
 kolory tęczy

***

old friends -
me and loneliness
on the path to somewhere


...
starzy przyjaciele -
ja i samotność
na ścieżce dokądś

***

no mists
day after day
the way to you


...
żadnych mgieł
dzień po dniu
droga do ciebie

***** For Teerak *****

our evenings -
unknown words
from heart to heart

...
nasze wieczory -
nieznane słowa
z serca do serca

***

Apple tree in bloom --
from here to the future
thoughts of you


...
Jabłoń w rozkwicie  --
stąd do przyszłości
myśli o tobie

***

in this world
a laughter and tears
under the stars


...
 w tym świecie
śmiech i łzy
pod gwiazdami

***

swarm of wasps
on benches
neighborhood gossips


...
rój os
na ławkach
sąsiedzkie plotki

***

beyond the horizon -
our dreams
under the same sky

...
 poza horyzontem -
nasze marzenia
pod tym samym niebem

*** Rengay ***

- Rozstaje dróg -


opuszczony fort
przy omszałym kamieniu
pęczek pszenicy

pokój wypełniony
wschodem słońca

aromat kawy
przez niedomknięte okno
strzyżyków trele

co przyniesie dzień?
gotowe do wędrówki
zużyte buty

choć tą zimową porą
bliskość człowieka poczuć

dawny przyjaciel
wciąż milczący telefon
w zasięgu ręki

 Robert B. Nowak / Marek Kozubek


***




...
odległa przystań --
 słowa, które będą
 tylko dla ciebie


*** ผมรักคุณ ***

autumn flowers -
fulfilled dreams
in one bouquet
...
jesienne kwiaty -
spełnione marzenia
w jednym bukiecie

*** - ฉันดีใจที่มีเธอ - ***

weather forecast -
in the cool morning
your smile


...
prognoza pogody -
w chłodnym poranku

******* For Someone special *******

best friend -
your Teddy Bear
with the heartbeat


...
najlepszy przyjaciel -
twój pluszowy miś
z biciem serca

***

after radiotherapy --
through an icicle
sunrise


...
po radioterapii --
przez sopel lodu
wschód słońca

***

her words -
from here to the horizon
a field of sunflowers

...
jej słowa -
stąd po horyzont
pole słoneczników

***

słoneczniki w słońcu -
moje oczy w twoim
kierunku

...
sunflowers in the sun -
my eyes in your
direction

*** ฉันดีใจที่มีเธอ ***

our promise -
the scent of a white rose
from dawn to...


...
nasza obietnica -
zapach białej róży
od świtu do...

*** Chan kid teung khun mak ***

far away and so close -
our smile
in the same language


...
daleko, a tak blisko -
nasz uśmiech
w tym samym języku


 *** ฉันคิดถึงคุณมาก ***


 even though far away but so close -
our mind
in different languages


...
ถึงจะอยู่ห่างไกล
แต่ใจของเราใกล้ชิดกัน
แม้จะแตกต่างกันตรงที่ภาษา

*** Khob khun mak krap Apple -/\- ***

before sleeping -
I close my eyelids
with your melody

...
przed zaśnięciem -
zamykam powieki
twoją melodią

***

nowy początek -
w porannym chłodzie
pierwszy przebiśnieg


...
 new beginning -
in the morning coolness
the first snowdrop

*** Thank you Apple for the beautiful surprise ***


postcard from far away -
the warm hug of memory
in my hand


...
pocztówka z daleka -
ciepły uścisk pamięci
w mojej dłoni

***

tak wiele słów
bez słowa -
twoja dłoń w mojej


...
so many words
without a word -
your hand in mine

***

żadnych życzeń -
tak wiele gwiazd
tej nocy

...
no wishes -
so many stars
this night

***

przebudzenie -
z czerni jej oczu
wschód słońca


...
awakening -
from the black of her eyes
sunrise

*Haikowa kawiarenka*

Czy ktoś ma pomysł na haiku do zdjęcia?
ZAPRASZAM do twórczej zabawy :)

 Welcome to create a haiku inspired by this photo :)

***
wandering alone
in a rapturous evening
ghost of loneliness on its own
Bhagya


*** 
Droga w nieznane -
człowiek ze światłem
wyznacza drogę
 
Ola


***
przy drodze do kościoła
latarnie jak lampiony
-już Adwent
 
 Emilia 

***

podmuchy wiatru -
pusta huśtawka
tam i z powrotem


...
blasts of the wind -
an empty swing
there and back

***

bezrobotny -
ostatni liść na wietrze
w jesiennym sadzie

...
unemployed -
last leaf in the wind
in autumn orchard

***

droga w nieznane -
zapomniana modlitwa
do anioła stróża


...
way into the unknown -
forgotten prayer
to the guardian angel

***

miłosne songi -
coraz więcej kurzu
na naszej płycie

...
love songs -
more and more dust
on our album

***

...
jesienne liście -
wciąż czekające na ciebie
uczucia

***

po nowiu -
zapominam zapomnieć
czyjś uśmiech

...
after the new moon -
I forget to forget
someone's smile

***

koncert charytatywny -
jedna moneta od
sumienia


...
charity concert -
one coin from
a conscience


***

wspomnienia -
liść za liściem
na naszej drodze


...
memories -
leaf after leaf
on our way

***

krople deszczu -
coraz mniej schronienia
pod jesienną lipą

...
drops of rain -
less and less refuge
under autumn lime tree

***

pada
z chmury w chmurę --
jesienna kałuża

...
it's raining
from cloud into cloud --
autumn puddle

***

łąka o świcie -
z ramienia stracha na wróble
śpiew ptaka


...
meadow at dawn -
from a scarecrow's arm
bird's singing

***

spotkanie po latach -
wciąż ta sama zieleń
w twoich oczach

...
 meeting after years -
still the same green
in your eyes

***

jesień nadchodzi -
coraz cieplej
w jej ramionach

...
autumn is coming -
warmer and warmer
in her arms

***

kwiaty we mgle -
marzenie za marzeniem
w drodze dokądś

...
flowers in the fog -
dream after dream
on the way to somewhere

***

zapach lipy -
tam i z powrotem
wilgotny wiatr

...
the scent of lime tree -
back and forth
a damp wind

***

odpływ -
słowo za słowem
w zmierzchu

...
outflow -
word after word
in dusk

***

górskie źródło -
jeden łyk
nowego świtu

...
mountain source -
one sip
of a new dawn

***

old tree -
words of love
in the wind

...
stare drzewo -
słowa miłości
na wietrze

***

getting closer...
from you to me
a spring snail


...
coraz bliżej...
od ciebie do mnie
wiosenny ślimak

***

spring puddle -
a piece of the sky
between us


...
wiosenna kałuża -
kawałek nieba
pomiędzy nami

***


 

***

an open hand -
along with a whiff
the autumn butterfly


...
otwarta dłoń -
wraz z powiewem
jesienny motyl

***





 ...
powrót po latach -
dawne marzenia
pod tym samym niebem

***

lonely way -
from here to somewhere
the autumn wind


...
samotna droga -
stąd do gdzieś
jesienny wiatr

***

                                                foto: Agata Klepek

...
twoja samotność
moja samotność --
księżycowa noc

***

                                                 foto: Agata Klepek

...
fatal illness -
hope after hope
in order to live

***

unknown lips -
how do guess words
in this smile?

...
nieznane usta -
jak odgadnąć słowa
w tym uśmiechu?

***



...
blown down tree -
from bank to bank
the green of bindweed

***

Teddy bear --
the warmth of her embrace
in evening thoughts


...
pluszowy miś --
ciepło jej objęcia
w wieczornych myślach

***



...
przyjaźń czy miłość?
dźwięk bicia serca
w objęciu


***

end of the year -
forgotten promises
on a new list

...

koniec roku -
zapomniane obietnice
na nowej liście

***


w tych rękach
moje bicie serca
- moje życie 

***

Szukam haiku do tego zdjęcia... Zapraszam do twórczej zabawy :)
*
I'm searching for Haiku to this photo... Welcome to have creative fun :)

***
jesienny park
słychać
spadający liść
*
w domu
odklejam od buta
rdzawy listek z parku
*
 młode drzewka przy starym —
rosną w przeciwną stronę
 Karol


***
jesienny park
w alejce
strumień liści
Iwona


***
lato odeszło
niespełnione marzenia
liść po liściu
Adria


***
Przez gęstwinę gałęzi
Przejrzysty błękit -
Wracamy do domu
Anna 


***
in the autumn park
falling leaves
falling thoughts
Rudi 


***
jesienny park
we mgle
przesuwają się cienie
*
Zaduszki we mgle
pomiędzy drzewami
zbłąkane cienie
Emilia

  
 ***
stojąc pod drzewem
bez niej-wspominam
wczorajszą ulew
ę
Sebastian 


***
szelest liści
w jesiennej mgle
powiew wiatru
Irena 


 ***
 płaczącej wierzby
cichy lament rozczula
to już zmierzch lata

Joanna


***
 Przestrzeń
Liście ścielą brązem



***
głęboka noc
szukam haiku
do tego zdjęcia
Artur