***

górskie źródło -
jeden łyk
nowego świtu

...
mountain source -
one sip
of a new dawn

8 komentarzy:

  1. Thanks my friend :)

    God bless you,
    Marek

    OdpowiedzUsuń
  2. Orzeźwiające:-) Jednak "łyk nowego świtu" za bardzo mi trąci metaforą ;-)Wolałabym jakąś prostszą dosłowność.

    Iwona

    OdpowiedzUsuń
  3. Witaj Iwono! :)
    Rzecz jasna, że metafor w warstwie podstawowej powinno się unikać, ale gdy w tym przypadku wpatrzymy się w obraz świtu odbitego w źródle i przymierzenia się do jego łyknięcia, to myślę, że nie będzie to metaforyczne, więc i zewnętrznie do przełknięcia haikowego ;) A, że w drugiej, wewnętrznej warstwie “łyk świtu” jest metaforą, w tym właśnie istota myśli zawartej w tym haiku, którą chciałem umieścić. Gdybym zastąpił czymś innym - prostszym, wtedy tylko wyraziłbym zaspokojenie fizycznego pragnienia, a tym samym utwór straciłby wiele na swej haikowości :)

    Pozdrówki,
    Marek

    OdpowiedzUsuń
  4. Hi Marek,

    I like the symbolism!

    And I like the haiku at Mainichi Daily News as well. It's very poetic. Did you already see it today?

    morning meadows--
    from flower to flower
    her spring scent

    Congratulation!

    Best wishes
    Rudi

    OdpowiedzUsuń
  5. Hello Rudi!
    This haiku I have sent a few months ago. I am glad that it is published. Thank you my dear friend.
    Have a nice weekend :)

    Marek

    OdpowiedzUsuń
  6. podoba mi sie (:

    OdpowiedzUsuń